the weblog of Alan Knox

Philemon 1-3 Translation

Posted by on Jan 9, 2010 in translation | Comments Off on Philemon 1-3 Translation

My translation:

This letter is from Paul, Jesus Christ’s prisoner, and his brother Timothy and is written to our dearly loved co-worker Philemon, to our sister Apphia, to our “brother-in-arms” Archippus, and to the assembly of God’s people who meet in your house.

We pray that you would have grace and peace from God our Father and our Lord Jesus Christ. (Philemon 1-3)

Greek Text:

Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι Ï„á¿· ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ Ï„á¿· συστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ’ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ: χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Here is another translation for comparison:

Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (Philemon 1-3 ESV)