The famous proverb (Proverbs 29:18) is often used to justify a church leader setting the agenda for the whole church. I’ve always thought that was a misuse of that proverb.
Now, I’m glad to read that I’m not the only person who is concerned with this translation. It seems that Dietrich Bonhoeffer thought this translation (and the related practice) was detrimental to the church and idolatrous. I know! Strong language, isn’t it!
Of course, if God doesn’t communicate his vision for his church through a church leader, then how does he communicate his vision to the church?